.............
art works
.............
aufzeichnen
(recording)
video installation - Berlin - 2004
[EN]
The video installation aufzeichnen (recording) shows a series
of 27 recordings and 27 drawings. Each recording shows a person while
drawing a video camera which records the person at the same time.
Each person is presented 2 minutes at different moments of the recording.
The drawings are made with pencil on letter paper.
The target is to create a dynamic exchange of roles between observer
and observed, which later the audience experiences.
[DE]
Die Videoinstallation aufzeichnen zeigt eine Reihe von 27
Aufnahmen und 27 Zeichnungen. Jede Aufnahme zeigt eine Person, die
eine Videokamera zeichnet, von der sie dabei gefilmt wird.
Jede Person wird 2 Minuten an verschiedenen Zeitpunkten der Aufzeichnung
gezeigt. Die Zeichnungen sind mit Bleistift auf A4-Blätter.
Ziel ist ein dynamischer Rollenaustausch zwischen Beobachter und Beobachtetem,
der später mit dem Zuschauer fortgesetzt wird.
[ES]
La videoinstalación aufzeichnen (recording) presenta
27 filmaciones y 27 dibujos. Cada filmación presenta a una
persona dibujando una cámara de video, la cual filma al mismo
tiempo a la persona.
Cada persona es presentada durante 2 minutos en diferentes momentos
de la filmación. Los dibujos son a lápiz sobre papel
de carta.
El objetivo es crear un intercambio dinámico de roles entre
observador y objeto de observación, que más tarde pueda
ser experimentado por el espectador.
Participants:
Silvia Henze, Jürgen Fehrman, Adriana Rodríguez, Henning
Graner, Benjamín Schurian, Melanie Schneider, Christine Kriegerowski,Christoph
Tempel, Bernhard Schurian, Claudia Rodríguez, Martin Wirth,
Elke Defourney, Andrea Jaschinski, Nicolás Schurian, Vehelma
González, María Linares, Yassir Mahmoudi, Stephan Kurr,
Virginia Alvear, Ulrike Markert, Thomas Brovot, Anja Katsura, Kleimer
Angel, Michael Lüthy, Kolja Kolhoff, Christian Hansen, Angélica
Chio.
[EN]
The painter is looking, his face turned slightly and his head leaning
towards one shoulder. He is staring at a point to which, even thought
it is invisible, we, the spectators, can easily assign an object,
since it is we, ourselves, who are that point: our bodies, our faces,
our eyes. The spectacle he is observing is thus doubly invisible:
first, because it is not represented within the space of the painting,
and, second, because it is situated precisely in that blind point,
in that essential hiding-place into which our gaze disappears from
ourselves at the moment of our actual looking. And yet, how could
we fail to see that invisibility, there in front of our eyes, since
it has its own perceptible equivalent, its sealed-in figure, in the
painting itself? We could, in effect, guess what it is the painter
is looking at if it were possible for us to glance for a moment at
the canvas he is working on; but all we can see of that canvas is
its texture, the horizontal and vertical bars of the stretcher, and
the obliquely rising foot of the easel. The tall, monotonous rectangle
occupying the whole left portion of the real picture, and representing
the back of the canvas within the picture, reconstitutes in the form
of a surface the invisibility in depth of what the artist is observing:
that space in which we are, and which we are. From the eyes of the
painter to what he is observing there runs a compelling line that
we, the onlookers, have no power of evading: it runs through the real
picture and emerges form its surface to join the place from which
we see the painter observing us; this dotted line reaches out to us
ineluctably, and links us to the representation of the picture.
from Las Meninas by Michel Foucault.
[DE]
Der Maler betrachtet mit leicht gewendetem Gesicht und zur Schulter
geneigtem Kopf. Er fixiert einen unsichtbaren Punkt, den wir Betrachter
aber leicht bestimmen können, weil wir selber dieser Punkt sind:
unser Körper, unser Gesicht, unsere Augen. Das von ihm beobachtete
Schauspiel ist also zweimal unsichtbar, weil es nicht im Bildraum
repräsentiert ist und weil es genau in jenem blinden Punkt, in
jenem essentiellen Versteckt liegt, in dem sich unser eigener Blick
unseren Augen in dem Augenblick entzieht, in dem wir blicken. Wie
könnten wir jedoch diese Unsichtbarkeit vor unseren Augen nicht
sehen, findet sie doch im Bild selbst ihren spürbaren Ausdruck,
ihre versiegelte Gestalt. Man könnte tatsächlich erraten,
was der Maler betrachtet, wenn man einen Blick auf die Leinwand werfen
könnte, an der er arbeitet. Man sieht von ihr aber nur den eingespannten
Rand, in der Horizontalen die Streben und in der Vertikalen die Schräge
des Gestells. Das hohe, eintönige Rechteck, das die ganze linke
Seite des wirklichen Bildes beherrscht und die Rückseite des
abgebildeten Gemäldes bildet, stellt in der Art einer Oberfläche
die in die Tiefe gehende Unsichtbarkeit dessen dar, was der Künstler
betrachtet: jenen Raum, in dem wir uns berfinselbstden und der wir
sind. Von den Augen des Malers zu dem von ihm Betrachteten ist eine
beherrschende Linie gezogen, der wir als Betrachter uns nicht entziehen
können. Sie durchläuft das wirkliche Gemeldet und erreicht
diesseits seiner Oberfläche jenen Ort, von dem aus wir den Maler
sehen, der uns beobachtet. Diese punktierte Linie erreicht uns unweigerlich
und verbinde uns mit der Repräsentation des Bildes.
aus Die Hoffräulein von Michel Foucault.
[ES]
El pintor contempla, el rostro ligeramente vuelto y la cabeza inclinada
hacia el hombro. Fija un punto invisible, pero que nosotros, los espectadores,
nos podemos asignar fácilmente ya que este punto somos nosotros
mismos: nuestro cuerpo, nuestro rostro, nuestros ojos. Así,
pues, el espectáculo que él contempla es dos veces invisible.
Porque no está representado en el espacio del cuadro y porque
se sitúa justo en este punto ciego, en este recuadro esencial
en el que nuestra mirada se sustrae a nosotros mismos en el momento
en que la vemos. Y sin embargo, ¿cómo podríamos
evitar ver esta invisibilidad que está bajo nuestros ojos,
ya que tiene en el cuadro mismo su equivalente sensible, su figura
sellada? En efecto, podría adivinarse lo que el pintor ve,
si fuera posible lanzar una mirada sobre la tela en la que trabaja;
pero de ésta sólo se percibe la trama, los montantes
en la línea horizontal y, en la vertical, el sostén
oblicuo del caballete. El alto rectángulo monótono que
ocupa toda la parte izquierda del cuadro real y que figura el revés
de la tela representada, restituye, bajo las especies de una superficie,
la invisibilidad en profundidad de lo que el artista contempla: este
espacio en el que estamos, que somos. Desde los ojos del pintor hasta
lo que ve, está trazada una línea imperiosa que no sabríamos
evitar, nosotros, los que contemplamos: atraviesa el cuadro real y
se reúne, delante de su superficie, en ese lugar desde el que
vemos al pintor que nos observa; este punteado nos alcanza irremisiblemente
y nos liga a la representación del cuadro.
de Las Meninas de Michel Foucault.
|
 |
|
........................................................................................................ |